Hotline: 098 852 7565

Hotline für Beratungen

098 852 7565
Bildung<br>Deutschkurse
Bildung
Deutschkurse

Erfahrene LehrerInnen


Dolmetschen

Ob bei einer Schulung Ihrer Mitarbeiter durch fremdsprachige Trainer, Besichtigungen durch ausländische Delegationen, Behördengesprächen, Gerichtsterminen oder geschäftlichen Treffen: Es gibt viele Gelegenheiten, bei denen ein Vor-Ort-Dolmetscher benötigt wird. In unserem umfangreichen Netzwerk befinden sich sämtliche Arten von Dolmetschern: Gerichtsdolmetscher, Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetscher, Telefondolmetscher, Gesprächsdolmetscher, Flüsterdolmetscher usw.

Sind Sie unsicher, ob Sie für Ihren Termin einen Simultandolmetscher oder einen Konferenzdolmetscher hinzuziehen möchten? Senden Sie uns einfach Ihre Anfrage und Sie erhalten binnen zweier Stunden (innerhalb der Bürozeiten) ein individuelles Angebot oder Rückmeldung, falls noch Fragen von unserer Seite aus offen sind. Sollten Sie gleich mehrere Dolmetscher in unterschiedlichen Sprachen oder zu verschiedenen Zeiten benötigen oder andere Sonderwünsche haben, stehen wir Ihnen auch gerne telefonisch unter +84(0)98 8527565 oder Email ha.vietvision@gmail.com zur Verfügung.


      

          

       

Dolmetschtechniken

Im Rahmen Ihrer Tätigkeit wenden beispielsweise Konferenzdolmetscher unterschiedliche Dolmetschtechniken an.

Konsekutivdolmetschen
Hier erfolgt die mündliche Übersetzung längerer Redeabschnitte zeitversetzt - meist anhand von Notizen, die sich der Dolmetscher mit einer speziellen Notationstechnik während der Rede gemacht hat - im Anschluss an den Vortrag des Originaltextes. Insbesondere bei Fest-, Begrüßungs- und Dankesreden, Vorträgen, Fachtagungen, Führungen usw. kommen Konsekutivdolmetscher zum Einsatz.

Gesprächs- und Verhandlungsdolmetschen
Hierbei handelt es sich um eine Sonderform des Konsekutivdolmetschens. Es werden kürzere Redepassagen innerhalb einer Gesprächs- oder Verhandlungssituation abschnittsweise in die Zielsprache übertragen. Vor allem bei Verhandlungen, Einführungsgesprächen, Krankenhausbesuchen, Gerichts- und Behördenterminen, kleineren Geschäftsmeetings usw. werden Verhandlungs- oder Gesprächsdolmetscher eingesetzt.

Simultandolmetschen
Beinahe in Echtzeit werden beim Simultandolmetschen die Gesprächs- und Redebeiträge mündlich in die Zielsprache übertragen. Häufig kommen bei mehrsprachigen Tagungen und Konferenzen sowie bei Fernsehshows oder Galas auch schallisolierte Dolmetschkabinen zum Einsatz, da die Arbeit des Simultandolmetschers höchste Konzentration und Aufmerksamkeit erfordert. Häufig arbeiten mehrere Simultandolmetscher zusammen, um sich abzuwechseln und sich gegenseitig zu unterstützen.

Flüsterdolmetschen, Chuchotage
Es handelt sich hierbei um eine Sonderform des Simultandolmetschens, bei der der Dolmetscher neben oder hinter einem Teilnehmer sitzt und während des Redebeitrags das Gesprochene simultan ins Ohr des Teilnehmers dolmetscht. Flüsterdolmetschen kommt aus Gründen der Akustik und im Sinne der anderen Teilnehmer meist nur für eine kleine Anzahl an Zuhörern in Frage, die zudem eng beieinander sitzen oder stehen sollten. Bei Führungen, Stadt- oder Werksbesichtigungen können Flüsterdolmetscher allerdings eine gute Alternative zu einem Konsekutivdolmetscher darstellen.

   

    

   

    

  

Kommentare senden
  • * Quý danh

    Anh    Chị
  • * Chức vụ

  • Chấp nhận điều khoản của chúng tôi
Online-Anmeldung
(Hotline für Beratungen)
098 852 7565